Nouveau challenge

De nos jours, challenge est considéré comme un emprunt à l’anglais challenge. Toutefois, au 11siècle, c’est d’abord l’anglais qui l’emprunte au français chalenge qui signifiait « débat, chicane » puis « défi ».

Cet anglicisme réintroduit donc dans la langue de Molière un mot oublié de l’ancien français avec une spécialisation sportive « épreuve dans laquelle le vainqueur obtient un prix, un titre, jusqu’à ce qu’un vainqueur nouveau l’en dépossède » et « prix de cette épreuve » : challenge de rugby. Au figuré, il se répand avec le sens général que lui donne l’américain : « entreprise difficile dans laquelle on se lance pour gagner, comme par défi ».

Il en est de même de challenger « accusateur, celui qui lance un défi », mot anglais qui renoue avec l’ancien français chalengeur. Challengeur apparaît sous une forme presque identique et conserve le même sens que son ancêtre françois à plusieurs siècles d’intervalle. En français contemporain, il décrit un boxeur et, par extension, un sportif ou une équipe qui cherche à enlever le titre au champion; ainsi qu’une personne qui cherche à triompher d’un concurrent.

Le verbe challenger, francisation de l’anglais to challenge, reprend aussi, quatre siècles plus tard, l’ancien français chalengier représentant disparu du latin calumniare « calomnie, fausse accusation »; cependant, il est moins usité que les autres mots de la même série.

 

 

Devoir

Les mots suivants, sauf un, sont des exemples de formes françaises à l’origine qui ont fait le voyage aller-retour Angleterre-France après quelques siècles passés de l’autre côté de la Manche. Lequel est véritablement d’origine anglaise?

  • Rosbif « rôti de bœuf »
  • Supporter « adepte »
  • Ticket « billet »
  • Match « compétition »
  • Toast « pain grillé »

Réponse

Rosbif vient de l’ancien français rot-de-bif « rôti de bœuf ». Supporter vient de l’ancien français supporter « soutenir ». Ticket vient de l’ancien français estiquette « petit écriteau ». Match « compétition » est un mot anglais qui ne vient pas du français. Toast vient de l’ancien français toaster « griller ».